Friday, February 13, 2026

Fraktur (sigh)

If you read German literature from the early 1800s, or German scholarship, you'll run into the Fraktur font. The first edition of Nöldeke's Geschichte is in this. Luckily its readers don't have to bother much with that edition no more because he and Schwally revised it into standard Roman. Subsequently-if-belatedly Behn has in 2013 translated all of it. Less-luckily the Hamasa got translated into this font too back-when, which nobody's since updated.

What I didn't know, is that it's a Nazi font now, according to Evan Gorelick. Like... uh. What? It is simply a bad font, mostly illegible to nonGermans. This opinion I share with no less than the Austrian himself - who banned it in 1941 upon taking a panEuropean empire.

Hooray, we can all agree on something! - which is that Gorelick watches too many "Loony Tunes" cartoons on Youtube. Seriously, the cartoonists should have known better too by wartime; but they were running an antiGerman campaign at home, which weird font was just too easy to pass up.

No comments:

Post a Comment